Трудности перевода. Tomb Raider и Rise of the Tomb Raider


Скачать без регистрации !

                  Скачать файл без регистрации !

Зачем куда-то спешить, морозить конечности на улице этим прохладным декабрьским днём, если можно, удобно усевшись в любимое кресло, посмотреть на то, как старушка Лара Крофт, пробираясь через снега Яматая и Сибири, стонет не своим голосом? Сегодня именно чужие голоса (голоса дубляжа), а также перевод Tomb Raider ( ) и Rise of the Tomb Raider ( ) мы с вами и разберём.

***

Все «Трудности перевода» —

Игры на StopGame.ru —
Футболки от StopGame —
Мы ВКонтакте —
Мы в Steam —
Мы в Facebook —
Мы в Twitter —
Мы в Telegram —
Мы в Instagram —
Прямые трансляции на YouTube —
Прямые трансляции на Twitch —

IGROVIDOS.RU – Видео обзоры и статьи о лучших онлайн, одиночных, мобильных и флеш играх. У нас вы сможете найти все самое интересное и самое полезное.  Видео обзоры от лучших блогеров,  статьи на разные темы, от прохождения, до описания  игр.

НАША ГРУППА ВК: https://vk.com/ — ставь Лайки !!! Подписывайся !!!

Читайте также:

комментариев 45

  1. Стефан Флаер:

    «Вообще-то это не акцент, это то, как язык на самом деле звучит»- Джимми Карр

    • Vladimir Golev:

      и да, джимми карр красавчег

    • Vladimir Golev:

      вобще т многими уже признано, что uk и us english — это два разных языка. там уже слишком много отличий, от произношения, до понятий. британский довольно сложно понять, даже если отлично владеншь американским. как раз сегодня был удивлен ответом одного америкпнца, который сказал, что тож очень часто не понимает бритов. после нескольких лет жизни в сша британский английский для меня стал примерно как украинский к русскому.

      лара говорит на американском английском с достаточно сильным британским акцентом.

    • Nick Bunich:

      щас главный макдачный работник, он же философ, вам расскажет что к чему. Итак, акцент. Accent. A distinctive way of pronouncing a language, especially one associated with a particular country, area, or social class. Это понятие не подразумевает, что есть каноничный способ произношения, а есть «с акцентом». Оно подразумевает, что по произношению некоторых людей можно сделать предположение откуда они родом или к какому социальному классу относятся. Есть множество «американских» акцентов и есть огромное количество «британских» акцентов. Любые заявления людей, говорящих, что, мол, я говорю на «чистом» языке без всяких акцентов — есть ни что иное, как попытка, зачастую весьма успешная, повысить свое ЧСВ и задавить собеседника «авторитетом» на пустом месте. Язык — это, конечно же, не живое существо, но находящаяся в постоянном изменении сущность. Чтобы в этом убедиться, достаточно представить как бы мы сейчас говорили, если бы русский язык за все время своего существования не изменился. Количество лайков под комментариями, содержащими очевидную глупость в этом треде очень расстраивает. Ах, да. Джимми Карр — комик, такие шутки его работа.

    • Дмитрий Михайлов:

      и похрен, что сам по себе американский язык это смесь английского, шотландского, немецкого, мексиканского, испанского, итальянского, французского, португальского, шведского, нидерландского и даже русского…такие дела…
      За основу был взят само собой язык «основателей», то бишь англичан, а потом пошло поехало… у них акцентов, мать его, по количеству штатов, а то и больше

  2. STG:

    Что же ты, Дениска, Забыл упомянуть забавный факт. Из новой Ларки. Где она читает надписи со стелл. На них написано:»Слава рабочему народу» или что-то вроде этого. А Ларка говорит, что: «тут написано, что где то неподалёку спрятано сокровище». Что за срань такая?

    • Evgen Nuzhniy:

      Сергей Иванов. Настоящий ура поцреотъ, игру не покупал из-за «русофобии», но спи..л и прошёл :)))))))))

    • без сарказма:

      серГЕЙ иванов ты безумный нашист

    • Сергей Иванов:

      русофобия же в самом разгаре была в 2015. надо же как-то воздействовать на людей через игры? западный игрок поверит в то, что скажет сисястая и стонущая моделька девчонки. именно из-за этого дерьма я не купил игру. один из лулзов был когда я обнаружил «сокровище» которое было описано как некая карточка заключённого, а там удостоверение НКВД

    • [OG] Originalgame:

      ЛОР — недостатки сюжета, недостатки игрового мира, недостатки геймплея, недостатки игрового движка. 2-е ЛОР — подлинная история игрового мира. Знание. 3-е ЛОР — противоречивость, абсурдность и нелепость игрового мира. однако 4-е: ЛОР-LOR-левел оф реалити. верно?

  3. Walter White:

    Ох, этот божественный британский акцент. Это, пожалуй, главная причина играть в оригинале.

    • Vlad Major:

      я наоборот его считаю довольно убогим, я как-то больше к американскому привык. Тот же Гримм в оригинале мне меньше нравится,чем в дубляже

  4. Kozlodoi Beavis:

    моя ТЭЦ?? что с ней??

  5. паша жуковский:

    Не «Тумб», а «Тум», если уж на то пошло

  6. BADBOY:

    у костра это записки а не разговор. там не должно быть мимики.

  7. Maikuroneko:

    Хачико у нас называют Хатико из-за системы Поливанова, каверкающей японизмы

  8. Volpe:

    Хороша привычка играть полностью в оригинале. И фильмы смотреть.

    • Алексей Королёв:

      И книги читать) Видел такой отзыв в онлайн-библиотеке. Проблема в том,что хотя на английском создана основная масса контента,все таки читать и смотреть и играть приходится в произведения из разных стран,а все языки не выучишь. А я вот,к примеру,слышал отзывы людей,которые играли в японские версии известных игр,и утверждали,что там даже характеры в англоязычных адаптациях перевраны. То есть,мы неправильно воспринимаем,даже хорошо ,как нам кажется,известных героев.

    • Александр Ванюков:

      +Volpe радуйтесь, это не основная аудитория стопгейма! Ведь давно известная, что основная аудитория этого ресурса — кармадрочеры и вахтеры.

    • Volpe:

      +Александр Ванюков
      никто себя элитой не выставлял. Я просто поделился, как это в комментариях и делают. А вот кто подъехал, так это сплошные неадекваты, сами увидели ЧСВ, где его нет, сами и наезжают. Надеюсь это не основная аудитория канала, было бы обидно.

    • Александр Ванюков:

      Элита подъехала. Смотри не обосрись от собственной важности.

    • Игорёсик:

      А я Французские, Японские и Русские фильмы и игры люблю смотреть и играть в оригинале!

  9. DorrianKarnett™:

    *Приятного всем просмотра ;3*

  10. kok0sh _ karkUsh:

    12:46 — «слишком глубоГо»

  11. Ярослав Миронов:

    Если кто искал трек как я 45:42… не утруждайтесь)) Прогнал через сайты для распознавания музыки и это 100% «Dorothy–Missile «

  12. xLeMoNx:

    В Far Cry 4 так и перевели слова: «Давай ты просто ляжешь и здохнешь» ))

  13. Red Raven:

    В видео есть спойлеры?

  14. Искандер Курманов:

    Ты пропустил самый смешной момент русской локализации игры 2013 года , где Лара убила Владимира Владимировича и Дмитрия Анатольевича.

  15. SurviveOnlyStrong:

    Защита от шутников про «ютуб-сайт-ютуб » включена.
    А так же все ВЖУХари аннулированы.

    • Тимур Камалов:

      А от Ахалай-махалай забыл включить, нубяра??? Так что ахалай-махалай, письку сиськой прикрывай, вжух-хуюх, утюб-сайт-утюб.

    • All About Games (Всё Про Игры):

      До слёз))

  16. Agrych denve:

    как можно было похвалить ларку 13 за сюжет, имхо на том же уровне что и в 15, говно

    • Дмитрий Нетсев:

      Вообще у Рианны получается что-то не плохое, когда она пишет в «родном», для её фамилии жанре — юморе (беёнг дивинити и оверлорд)

    • Алексей Королёв:

      Люди,а вы вообще следите за сюжетами в играх последних лет? Пратчетт откровенно уступает своему знаменитому отцу в таланте,это правда,увы. Но она хотя бы старается. Подавляющее большинство сценаристов других игр,даже не пытаются. Я с ностальгией вспоминаю сценариста Масс Эффект,которому не в лом было продумать вселенную игры,подвести под нее хотя бы претензию на логичность ,и научную обоснованность. Но теперь он там не работает,и от всех последующих уже такого не жду.

    • Настия Головина:

      пока правит баллом Пратчетт, не видать нам больше хорошего сюжета в ЛАрке….

    • василий пупкин:

      Александр Н Если уж по чесноку. то ни одна из этих игр не заслуживает награды за сюжет. В них главное — геймплей, постановка, и чтобы все вокруг горело и взрывалось, желательно с хорошим графоном. С этим они отлично справляются. Хотите сюжет, прочитайте книгу, а из относительно последних игр по сюжету только SOMA цепанула.

      Надеюсь , с приходом нового президента все эти феминистки, гомогеи, борцы за права зомби и прочая мерзость варежки немного прикроют. Потому что их влияние на киноиндустрию и игропром перешло уже все рамки приличия.

  17. Cтанислав Витинский:

    Всегда, всегда если ты видишь в переведенном произведении внезапно не понятное(зачем он только что это сказал?) , то это ошибка перевода. Словно переводчик после себя оставляет дорогу с ямами — бах упал зритель, бах провалился, ничего — вылезай и иди себе далее! Суки.

    И еще один момент — настоящие деньги по части переводов платят у нас только в нефтигазе. Что будет делать «переводчик» которому туда не удалось попасть, зато по знакомству взяли переводить игры да еще с их дикими объемами? Правильно, кричать «что вы хотите за такие деньги!?» и отчаянно халтурить.

  18. BADBOY:

    зачем каждый раз вставлять смерть лары?

  19. lily:

    я чет не поняла почему на 20 08 автор ролика уверен, что в оригинале говорили «вы», если you переводится как ты и вы, и в этом моменте как раз логичнее сказать ты

  20. Катя Самойлова:

    Какие именно части игры здесь?!Не понимаю,как пропустила.Теперь посмотреть.Срочно!!)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *