Трудности перевода. Far Cry 3 [обзор локализации игры]


Скачать без регистрации !

                  Скачать файл без регистрации !

При переводе игры или фильма на другой язык возникает множество проблем. Они могут быть связаны с синхронизацией голоса, "непереводимой" игрой слов, ужатыми сроками, недостатком информации от разработчика или же с простой некомпетентностью людей, участвующих в адаптации текста и озвучении реплик.

Студии локализации борятся с подобными проблемами по-разному. И результат во многом зависит от того, насколько ответственно прокатчик относится к своей задаче.

Сегодня мы разберём локализацию Far Cry 3 и посмотрим, чем версия, адаптированная студией «Бука», отличается от изначального варианта игры от Ubisoft.

***

Только игры на —
Мы ВКонтакте —
Мы в Steam —
Мы в Facebook —
Мы в Twitter —
Прямые трансляции на YouTube —
Прямые трансляции на Twitch —

IGROVIDOS.RU – Видео обзоры и статьи о лучших онлайн, одиночных, мобильных и флеш играх. У нас вы сможете найти все самое интересное и самое полезное.  Видео обзоры от лучших блогеров,  статьи на разные темы, от прохождения, до описания  игр.

НАША ГРУППА ВК: https://vk.com/ — ставь Лайки !!! Подписывайся !!!

Читайте также:

комментариев 20

  1. DrAkMiR X:

    У вас традиция что-ли создавать охеренные нарезки в конце?)

  2. Гладиолус:

    ну хотябы гг говорит в отличии от прошлых частей

  3. Дмитрий Соболев:

    игра года…
    позорище

  4. Дмитрий Жуковский:

    Хуёжик

  5. интересные плейлисты:

    друг сказал — Far Cry говно ! Друга больше не видели…

  6. Tor Onion:

    Гоблина попрошу не трогать

  7. Лев Play:

    13:19 хых глюк, летающий автомат

  8. WF. Клан. Серые Стражи:

    Я понятия не имею что это за девушка…

  9. maksim pro:

    а если он перестал акцентом говорить ????

  10. Никита Ильин:

    Кто тоже играл только в русской версии ставь лайк!!!!(:

  11. RonniYT _Pavel_Romanenko_:

    Кстати, в ассасинс крид изгой во аремя прослушивания одной из аудиозаписей можно увидеть журнал с обложкой из фар край 3

  12. Synte Rezaraice:

    Они реально психа для Вааса взяли?

  13. Ян Шмаков:

    Да ладно тебе, они просто переиначивают фразу по таймингу, смысл тот же

  14. Stepan Kropelnytskyi:

    Что с автоматом на 13:18???)))

  15. Тигран Хачатрян:

    я проходил очень много игр.но для меня всегда самым лучшим был far cry 3

  16. Dima Rodin:

    Дибил. Очевидно, ты не знаешь слова «перефразировать»

  17. Владислав Шишкин:

    дак он не Немец он Амереканец, это он ввёл всех в заблуждение

  18. Richard Dawkins:

    24:30 полное название музыки можно?

  19. The Black style:

    0:18 — 0:20 я хочу 10 часовую версию))

  20. DJ Арбуз:

    Это бабка — сатирик , глухо-слепая. Мне , кажется , можно было догадаться , что он полюбе имеет какую-то слепую бабку. Серьезно.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *